Arthur Kalmeyer (art_of_arts) wrote,
Arthur Kalmeyer
art_of_arts

Categories:
  • Mood:

SLO AT 54 (продолжение)


                        “Accept what life offers you and try to drink from every cup.
                        All wines should be tasted; some should only be sipped,
                        with others, drink the whole bottle.”
                        ― Paulo Coelho, Brida


Part 4. PASO ROBLES


Решение о том, какие винодельни посетить в этот приезд, пришло к нам с Женщиной в ресторане Datchmen's, в Morro Bay. Каждый вечер мы здесь заказывали к обеду бутылку вина от разных, но непременно местных виноделов. В тот вечер решили взять Zinfandel от Opolo. Вино оказалось на редкость вкусным (на снимке можно разглядеть, что оно всерьёз нравится Тоне... ;)


Мы никогда раньше не бывали в Opolo, и решили съездить распробовать, что они там ещё выделывают. Заодно решили заехать в рекомендованную сыном крохотную винодельню Castoro Cellars, специализирующуюся на выделке органических вин. Третьей целью поездки была Dauo Vineyards - на самом деле это эксклюзивный клуб гурманов, не слишком обременённых заботами о стоимости бутылки вина.

В Пасо Роблесе и его окрестностях находятся буквально сотни разнообразных виноделен, от самых мелких и мало кому, кроме сonnoisseurs, известных до всемирно знаменитых поставщиков вин к королевским дворам. Ниже - кусочек карты (далеко не полной), на которой разноцветными кружочками показано местоположение виноделен Paso Robles.

Вот карта вашего будущего путешествия. Все три упомянутые wineries я обвёл кружками.


Дорога к Пасо Роблесу - highway 46West - взбирается от прибрежной Камбрии в горы, к перевалу на высоте 1800 футов, а потом плавно спускается вниз. Вокруг такая красота, что приходится останавливать машину и садиться у обочины с фотоаппаратом, стараясь вобрать в себя зелень долин, дубовые леса и синеющий далеко на западе океан. Название Пасо Роблес происходит от испанского 'El Paso de Robles', что по-английски означает 'The Pass of the Oaks', а в вольном русском переводе - 'Дорога Дубовых Рощ'.




В верхней части следующего снимка видны, если приглядеться, скала Morro Rock и даже три трубы PG&E.

За перевалом с обеих сторон дороги начинаются покрытые виноградниками склоны, винодельни, и так - сколько видит глаз. Wine Country.
Ниже на снимке известная любителям калифорнийских вин Niner Winery.

А это Castoro Cellars



Виноградники готовы к урожаю нового года





Рыжий кот - the welcoming committee

Здесь разлиты покой и тишина, и можно посидеть в тени, не торопясь в tasting room...

Tasting room маленькая, уютная и непретенциозная.

Вина не дешёвые, organic farming - удел энтузиастов, и требует энтузиаста-гурмана, чтобы выжить в условиях суровой конкуренции.


Следующая наша остановка, Opolo Winery, расположена западнее Castoro, в конце узкой извилистой дороги с оригинальным названием - угадайте каким! - правильно, Vineyard Drive. Пока мы добрались до Opolo, солнышко скрылось за тучками и начал накрапывать тёплый весенний дождик.

OV stands for Opolo Vineyard.

Это, надо полагать, их Meditation Spot

Виноградные лозы ползут по склонам пологих холмов, образуя причудливые зелёные спирали

Opolo wine tasting hall. В отличие от скромного обаяния Castoro, Opolo демонстрирует профессиональный маркетинг

Посетителей готовы принять сразу три Wine Hostesses

Если вы натестировались приличным количеством вин, можно проверить своё зрение с помощью вот этой несложной таблицы:

Хотите закусить? К вашим услугам Gourmet "Atomic" Frog Balls (Путин, слышь, Путин, пора подумать об этой угрозе встающей с колен Империи!)

На виноградниках кипит работа.
Кто, как вы думаете, здесь работает?
Правильно, latinos работают, дай им бог здоровья!

Эти парни действительно работают тяжело, причём - за плату, которая не привлекает ни граждан, вынужденных нести бремя белого человека, ни тех, кто предпочитает dribbling the ball

Мексиканцы всегда, как от нечистой силы, отворачиваются от объектива фотоаппарата, им ни к чему неприятности с иммиграционной службой


И наконец, последняя цель нашей поездки - Daou Vineyards.
Мы с трудом отыскали дорогу сюда (кстати, она носит название Hidden Mountain Road).

Перед входом была раскатана красная ковровая дорожка, а на парковке стояли несколько лимузинов длиной в жилой квартал.





Величественная DAOU стоит на холме, высоко-высоко над простирающимися внизу долинами, рощами и воноградниками.

Обзор на 360 градусов, and you can see from here forever and ever...



Это одна из Wine Hostesses

На верандах и многочисленных обзорных площадках можно расслабиться и ощутить себя частью удивительной перспективы...



После бокала вина Женщина уселась в кресло на обзорной площадке и сказала, что я могу идти фотографировать всё, что мне вздумается, но она никуда отсюда не уедет...

В конце концов мне всё же удалось увезти женщину из этого горнего винного рая.

По дороге домой нам попалась банда стервятников (turkey vulchers)

Совсем как человеческие политики, они дрались за место на самом высоком шестке.
Вертикаль власти.

Профиль побeдителя.
It's lonely out there on the top...


Последний снимок сделан вчера дома. Мы уже раздарили детям, друзьям и родственникам большую часть привезенных из Paso Robles вин, и я успел сфотографировать две оставшиеся бутылки до того, как и они растворятся в прошедшем времени...



To be continued
 
Tags: Америка, о себе, путешествия, размышления, фотки
Subscribe

  • ЭДУАРД ТОПОЛЬ:

    Есть две Руси. Первая – Киевская имеет свои корни в культуре западного мира с их идеями чести, свободы, справедливости. А есть еще другая…

  • ИГОРЬ ЭЙДМАН:

    ПУТЁМ ЧЕРЧИЛЛЯ Черчилль говорил в мае 1940 (это была первая его речь в качестве премьер-министра): «Нам предстоит тяжелейшее испытание. Нам…

  • YIGAL LEVIN:

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments

  • ЭДУАРД ТОПОЛЬ:

    Есть две Руси. Первая – Киевская имеет свои корни в культуре западного мира с их идеями чести, свободы, справедливости. А есть еще другая…

  • ИГОРЬ ЭЙДМАН:

    ПУТЁМ ЧЕРЧИЛЛЯ Черчилль говорил в мае 1940 (это была первая его речь в качестве премьер-министра): «Нам предстоит тяжелейшее испытание. Нам…

  • YIGAL LEVIN: