Arthur Kalmeyer (art_of_arts) wrote,
Arthur Kalmeyer
art_of_arts

Categories:
  • Mood:

НЕТ, ЭТО НЕ СТОКГОЛЬМСКИЙ СИНДРОМ. МОСКОВСКИЙ.

 
ВОТ ВАМ ВАШ ГЕРОЙ, ЕШЬТЕ ЕГО С КАШЕЙ
 
Ходорковский, на самом деле, делал гаденькие заявления и из колонии, но за это его никто не смел осуждать. Всем было понятно, в каких условиях это сказано. Но вот пожалуйста, что он вещает, оказавшись на свободе, причем на свободе в полном смысле - в Германии:

Михаил Ходорковский считает территориальную целостность России приоритетом и готов за нее воевать. "Если вопрос стоит так: отделение Северного Кавказа или война - значит, война", - сказал экс-глава "ЮКОСа". "Это наша земля, мы ее завоевали", - подчеркнул Ходорковский. Себя он назвал "в определенной степени националистом".

Ну и до кучи: Михаил Ходорковский не испытывает ненависти к Владимиру Путину и ценит, что противостояние между ними не повлекло за собой преследования его семьи. Об этом он заявил на пресс-конференции в Берлине. Болезнь и смерть Василия Алексаняна он назвал "проблемой конкретных исполнителей", а Олимпиаду в Сочи - "праздником спорта, который не надо портить". Ходорковский подчеркнул, что в любом случае не хотел бы, чтобы его воспринимали как потенциального спонсора российской оппозиции. Ранее Ходорковский рассказал, что пообещал Владимиру Путину не бороться за возвращение активов "ЮКОСа".

В общем, в точности финал "1984": Майкл любил Старшего Брата. Теперь уже совсем неудивительно, что его выпустили. Тьфу. Недаром я никогда за него не вступался.

( Новости сайта Юрия Нестеренко )


Моё собственное примечание к истории с интервью новоосвобожденного олигарха:

Выдержав с достоинством прессуху путинских судов и путинских лагерей, человек не выдержал испытания свободой.

Какой там нафиг национализм? Здесь мы имеем дело с вполне верноподданным имперством!

Это как раз тот случай, когда Познер мог бы прослезиться и сказать "Узнаю брата Мишу!"

Россия продолжает воспроизводить уродов...

 
Tags: Империя, лжепророки
Subscribe

  • Мой перевод из Эдварда Лира. ФИЛИН И КОШКА

    FROM EDWARD LEAR'S NONSENSE SONGS (1871) ‘ФИЛИН И КОШКА’ I Раз кошка и филин отправились в море В зелёной лодчонке старинной работы, Взяв баночку…

  • GEORGES BRASSENS

    ПАССАЖИРЫ (vers d'Antoine Pol) Georges Brassens Я посвящаю этот стих Всем женщинам, которых мы любили Всего одно волшебное мгновенье, Тем, с кем мы…

  • НЕНАВИСТЬ

    ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО СЕГОДНЯ УТРОМ В ПИТТСБУРГЕ, ТРЕБУЕТ РАЗЪЯСНЕНИЯ ИСТОРИЧЕСКОГО БЭКГРАУНДА... Я сделал перевод статьи, опубликованной в Washington…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 42 comments

  • Мой перевод из Эдварда Лира. ФИЛИН И КОШКА

    FROM EDWARD LEAR'S NONSENSE SONGS (1871) ‘ФИЛИН И КОШКА’ I Раз кошка и филин отправились в море В зелёной лодчонке старинной работы, Взяв баночку…

  • GEORGES BRASSENS

    ПАССАЖИРЫ (vers d'Antoine Pol) Georges Brassens Я посвящаю этот стих Всем женщинам, которых мы любили Всего одно волшебное мгновенье, Тем, с кем мы…

  • НЕНАВИСТЬ

    ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО СЕГОДНЯ УТРОМ В ПИТТСБУРГЕ, ТРЕБУЕТ РАЗЪЯСНЕНИЯ ИСТОРИЧЕСКОГО БЭКГРАУНДА... Я сделал перевод статьи, опубликованной в Washington…