Arthur Kalmeyer (art_of_arts) wrote,
Arthur Kalmeyer
art_of_arts

  • Mood:

RUSSKIE УЧИТ АМЕРИКУ ОГРАНИЧИВАТЬ СВОБОДУ

 
Настолько велико стремление кремляди ограничивать свободы, что их наёмники пытаются нагло тявкать об этом и за границей. Ручной кремлёвский пёсик, агент ITAR-TASS Андрей Ситов, с трудом объясняющийся по-английски, попал в глупое положение, пытаясь поучать американцев тому, как опасна свобода. Совок получил спокойный и твёрдый ответ.

Fri Jan 14, 10:25 am ET.   Andrei Sitov, a reporter for official Russia news agency ITAR-TASS, argued that the "quote-unquote freedom of the deranged mind to react violently: It is also America."

It doesn't appear that Sitov — whose country is known for cracking down on the type of personal freedoms Americans value — was swayed by Gibbs' words. He told Thrush afterward that "if you want to stop this, you have to be willing to restrict some freedoms."


 
Tags: video, Америка, Россия
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • FROM EDWARD LEAR'S NONSENSE SONGS (1871)

    Мой перевод из Бессмысленной поэзии Эдварда Лира. ‘СВАТОВСТВО ЙОНГИ-БОНГИ-БО’ На брегах Короманделя, В заповедной гуще леса, Где незрелы тыквы…

  • О Крошке Цахесе

    Эпоха правления Путина придала совершенно новый смысл выражению «вор в законе».

  • Мой перевод из Эдварда Лира. ФИЛИН И КОШКА

    FROM EDWARD LEAR'S NONSENSE SONGS (1871) ‘ФИЛИН И КОШКА’ I Раз кошка и филин отправились в море В зелёной лодчонке старинной работы, Взяв баночку…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 32 comments

Recent Posts from This Journal

  • FROM EDWARD LEAR'S NONSENSE SONGS (1871)

    Мой перевод из Бессмысленной поэзии Эдварда Лира. ‘СВАТОВСТВО ЙОНГИ-БОНГИ-БО’ На брегах Короманделя, В заповедной гуще леса, Где незрелы тыквы…

  • О Крошке Цахесе

    Эпоха правления Путина придала совершенно новый смысл выражению «вор в законе».

  • Мой перевод из Эдварда Лира. ФИЛИН И КОШКА

    FROM EDWARD LEAR'S NONSENSE SONGS (1871) ‘ФИЛИН И КОШКА’ I Раз кошка и филин отправились в море В зелёной лодчонке старинной работы, Взяв баночку…