Arthur Kalmeyer (art_of_arts) wrote,
Arthur Kalmeyer
art_of_arts

Category:
  • Mood:

ИЗ ЧЕТЫРЁХ ПОСЛЕДНИХ ПЕСЕН РИХАРДА ШТРАУСА

 
Одна из любимых мною песен - третья из Четырёх Последних Песен Рихарда Штрауса (BEIM SCHLAFENGEHEN, слова Hermann Hesse). У меня от этой музыки мурашки по коже... Давно чесались руки перевести слова на русский, наконец вот сделал попытку. Спасибо Андрею Дитцелю andrreas за полезную критику.

ОТХОДЯ КО СНУ
Слова: Герман Гессе


Обессилен тяжким днём,
Жду я в гости звёздный вечер,
Что устало детским сном
Враз опустится на плечи.

Отдохните, руки, – ночь.
Лоб нахмуренный, разгладься.
Прочь заботы, чувства прочь,
Погружаться в дрёму – счастье.

Пусть свободная душа
Взмоет ввысь, к волшебным сферам,
Чтобы ночью, не спеша,
Приобщиться вечной веры.


















Tags: музыка, переводы
Subscribe

  • ЭДУАРД ТОПОЛЬ:

    Есть две Руси. Первая – Киевская имеет свои корни в культуре западного мира с их идеями чести, свободы, справедливости. А есть еще другая…

  • ПИШЕТ ДМИТРИЙ ЧЕРНЫШЕВ:

    2024-06-02 22:55:00 йес, ю кен Алексей Владимирович Кан — патриотическое лицо сегодняшней России. 67-летнему педиатру Надежде…

  • ИГОРЬ ПОНОЧЕВНЫЙ:

    May 5 at 10:06 AM · Некоторые люди в России, осуждающие войну, отвечают: «Ну, куда мы поедем? Тут наш дом, родители, дети, дерево, бизнес, etc.»…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments