Arthur Kalmeyer (art_of_arts) wrote,
Arthur Kalmeyer
art_of_arts

  • Mood:

ИЗ СТАРЫХ СТИХОВ

 
Читателям, мало знакомым с Германией времён Рихарда Вагнера, не мешает сперва прочесть примечания внизу... хотя... на крайний случай, сойдёт и знакомство с современной Россией и современной русской поэзией...

ВАГНЕР

Мне – возродить историю народа!
Врасплох застигнутого,
Меж враждебных наций
Зажатого, – как нежный ломоть сыра
Между бездушных грубых жерновов!

Zeitgeist, mein Freund, – ответ германской расы
На их эмансипацию в Европе.
Но я не оскверню контекста драмы
Намёками. Здесь места нет для них
Для Ханслика, Галеви, Мендельсона,
Как нет здесь места для врагов-французов.
(Конечно, если вспомнить Гобинŏ –
Он правильно расставил все акценты. . .
И всё ж – француз французом остаётся:
Как ни крути, всегда матерьялист).

* * *
Мне слышится их шопот за спиной,
Пузатых бюргеров:
— Смотри, бедняга Рихард,
Как он похож на бедного актёра
Из старого еврейского квартала,
Из Лейпцига.
— Да что вы говорите?!
Неужто и взаправду он ублюдок,
Приёмный сын актёришки-еврея?
— Вам это имя: герр Людовик Гайер
О чём-то говорит?
— Недаром Ницше
Писал, что Вагнер попросту скрывает
От честных и доверчивых баварцев,
Что он и сам – наполовину жид?. . .

Я знаю, чувствую спиною эти взгляды,
И, выпрямившись, мимо прохожу.

* * *
Враги (везде враги!) пускают слухи:
Мол, Вагнер был полиции в Люцерне
Известен как заядлый трансвестит.
— Глядите, Рихард бабой нарядился:
В шелка и банты и вельветовый сюртук
Нелепого оранжевого цвета.
— Бьюсь об заклад, что мы его увидим
Ещё и в дамской юбке, в паричке! . . .

А в Опере повесили листовку,
В которой говорится, будто я
Примазался к богатому еврею,
Чтоб получить протекцию и деньги,
А после предал бедолагу Мейербера
И отказался возвращать долги. . .

* * *
Но мне все эти сплетни безразличны.
Я призван – нет, не христианским богом
(Еврейским порождением позорным),
А древними тевтонскими богами,
Чтобы создать для моего народа
Германскую мистерию, которой
Не превзойти ни галлам, ни жидам.
Понятия Добра и Зла и Чести,
Как воздуха глоток, нужны для расы,
Чтобы Das Volk восстал с колен и нечисть
Навеки вымел из земель германских,
Вернув Кольцо зловещих Нибелунгов,
И коллективной памятью народа
Восстановил утерянных – себя!

* * *
Заметь, однако: в операх моих
Средь действующих лиц не быть евреям.
А всё же Зло иначе не напишешь
Как блеющих фальцетом чужаков
Со слабыми козлиными ногами
Одетых в мерзко пахнущие шкуры,
И карликов презренных, неспособных
К германской твёрдой, справедливой речи –
Они умеют только строить козни!
Но волею Вотана мой Герой –
Ариец, Воин, и Любовник, и Поэт
(Высокий белокурый баритон)
Пройдёт победно через войны и невзгоды. . .
Тогда никто не скажет: “Вагнер – карлик!”

* * *
Фантазии больной предназначенье –
Однажды воплотиться вдруг в кошмар.
Так и великий музыкальный дар
Послужит для убийц, как вдохновенье:
Под звуки “Зигфрида” в аду, в двадцатом веке –
Собаками и щёлканьем плетей
Погонят в газовые камеры детей
Арийцы -“воины” – его сверхчеловеки.

Рихард Вагнер (1813-1883) – гениальный германский композитор, автор многих выдающихся опер и оперных циклов; помимо своего музыкального наследия, известен как юдофоб, автор злобного пасквиля “Еврейство в Музыке”, издевательски оценивающего
вклад евреев в искусство.
Zeitgeist – (нем.) Гегельянский “Дух времени”.
mein Freund – (нем.) мой друг .
Ханслик – венский музыкальный критик, еврей, один из тех, кого Вагнер считал личными врагами.
Галеви, Мендельсон – ненавидимые Вагнером германские композиторы – евреи, выкрестившиеся в лютеранство.
Жозеф Артур де Гобинŏ – французский дипломат и учёный 19-го века, теоретик европейского расизма, один из любимых Гитлером авторов; его “труды” входили в обязательную программу школьного обучения в нацистской Германии.
Людвиг Гайер – приёмный отец Рихарда Вагнера, о котором, с лёгкой руки Ницше, ходили слухи, что он еврей. Вагнер всегда подозревал, что Гайер был в самом деле его биологическим отцом.
Мейербер – еврейский композитор, который оказал существенную помощь карьере молодого Вагнера до того, как Вагнер возненавидел своего благодетеля.
Das Volk – (нем.) народ.
Вотан – бог древних германцев.
“Вагнер – карлик!” – Рихард Вагнер был чрезвычайно мал ростом.
Нибелунги – в германской мифологии, дети тумана, раса карликов и демонических существ.
Tags: стишки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments