Первое стихотворение я первоначально озаглавил "Разговор с собой", потом переименовал его в "Разговор с евреем-атеистом" (из-за отсылок к образу кестлеровского Рубашова из Тьмы в Полдень и к смерти Троцкого), но в конце остановился на более общем заглавии:
CONVERSATION WITH AN ATHEIST       Arthur Kalmeyer |
РАЗГОВОР С АТЕИСТОМ Перевод Владимира Бойко |
He said: “there is no god just face the facts of life” and what is fact the sense we get from morning paper or from a bookish bachelor professor or from a woman manly-looking with short-cropped hair and steel-rimmed glasses constipating sadly void of motherhood and love and spirit possessing little with nothing lost or gained ascetic glance constructively expressing humanity’s concern for truth             as long as batteries of truth are not included. Spiritual void and liberation from within from God and Time and Scripture and Tradition there’s only Self just desert bare and lonely             if only you could spare yourself from pain. But what a liberation from the past this way you can assume no guilt no blood no past no future right or wrong no nothing there’s no After only nil and iron will             of masses sweaty hands deliver you for civic final judgment that darkness which descends habitually at noon the price of liberation - faith and life and price of soul and price of your forefathers ice-pick or bullet that is all |
Сказал он: "бога нет все факты налицо" а что есть факт заемный толк из свежей прессы из уст холодных книжного червя мужеподобной старой девы с короткой стрижкой и в стальных очках хронически страдающей запором бездетной бездуховной и бесплотной когда ни дать ни взять бесстрастный взгляд логично изъявляет об истине печаль людскую             покуда к истине в комплект нет батареек. Духовный сон несет свободу изнутри прочь Бог и Час Писанье и Преданье есть лишь ты Сам пустыня соль простора             коль скоро боль ты в силах одолеть. Но как от прошлого свободным стать не сможешь ты принять вину и кровь вчера и завтра зло с добром ничтоже меркнет После всюду мрак стальной кулак             массовки потный бич тебя ведет на страшный суд безбожный привычно в полдень падающей мглы цена освобожденья – жизнь и вера твоя душа и пращуров заветы в итоге пуля или ледоруб |
Второе стихотворение было написано в ответ на просьбы американских друзей рассказать о москвичках.
Оно называется FORGOTTEN SMELLS OF YOUTH, или по-русски:
FORGOTTEN SMELLS OF YOUTH   Arthur Kalmeyer |
ЗАПРЕТНЫЕ ЗАПАХИ ЮНОСТИ Перевод Владимира Бойко |
Years ago ... communal kitchen Noisy bunch of varied friends Bottles of vodka, cigarettes Dog-fur coats (fur touched by lichen) Piles of boots and small musettes Healthy bursts of drunken laughter In the corner - a young blond slut Purple smoke and easy chat No regard for Then or After Only Now. Old Arbat. Cigarette in sculptured fingers Glance, like lightning, through the smoke     I'm confused. We hardly spoke Her perfume's a touch of gingers Could it be?... (must be a joke) Tape recorder screams aloud I must make my move, escape "Let me bring my latest tape!" Slowly moving through the crowd She's behind! (can't hide my gape) Out at once. Cold dark staircase Smell of neighbors cats' urine Next to mine her whitish face Shaky hands pull down the lace Raise the skirt of blue poplin Then the warm forbidden smell Milky fragrance of her breast... I must try to do my best To recall it all! Oh, hell! I might need a little rest... |
Вспоминаю... вышел случай На флэту у чувака. Море водки, табака, Сапоги и сумки кучей, Шубки (съела моль слегка). Ржем по пьяни - кто услышит? Из угла - блондинки взгляд. Треп, дымок, бутылки в ряд. Что там завтра - не колышет. Есть сейчас. Старик Арбат. Сигарета в пальцах ломких. Глянет - молния сквозь дым. Наповал. Вот с ней сидим. Дразнит запах незнакомки. Неужели? Поглядим... Маг орет, как будто режут. Надо выйти, нужен риск. "Притащу-ка новый диск!" И ползу сквозь рока скрежет - Телка сзади! Счастлив вдрызг! Вот подъезд. Кошачьим смрадом Нас встречает грязный дом, Но лицо белеет рядом, С кружевным ее нарядом Разбираюсь я с трудом. Вот уже ласкаю грудь, Руки жжет запретный пыл... Постараться как-нибудь Вспомнить всё! Ах, черт - приплыл! Надо бы передохнуть... |