July 26th, 2006

thought

WILLIAM SHAKESPEARE, SONNET 90

Время от времени, вопреки здравому смыслу, нелёгкая несёт меня переводить Шекспира; oгромное спасибо klechik'у за полезные замечания к первоначальному варианту перевода.
Что ж, ненавидь меня, руби сплеча!
Вслед толпам, зачеркнуть мои дела
Потребуй – ведь отмщенье сгоряча
Того и ждёт лишь, чтоб любовь ушла.

Ударом в спину мне поможешь ты
Избыть больной души печальный стон –
Под ливня шум, недолгий путь мечты
Рукой прелестной будет погребён.

Покинуть вдруг сражённого судьбой,
Когда другие нанесли удар,
Так просто! Бей без жалости, друг мой,
Я принимаю твой прощальный дар.

Ведь боль других потерь, в сравненье с ним,
Ничтожна для того, кто был любим.


Collapse )
  • Current Music
    George Friedrich Händel, Judas Maccabaeus
  • Tags
thought

ЛЮДИ, ПРОЧТИТЕ ЭТОГО ПОЭТА!

27 Июля у Барри Вершова, barry_vershov, замечательного поэта, которого я с гордостью называю своим другом, день рождения.
Если Вы никогда не читали стихов Барри, сделайте себе одолжение и посетите его страничку: http://barry-vershov.livejournal.com/
Пропустите картинки, пародии, идите глубже, глубже и вы погрузитесь в поэзию, и даже те из вас, кто никогда не любил и не понимал стихов, почувствуют, что соприкоснулись с даром Божьим...

Барри, дружище, если бы ты знал, сколько людей любят твои стихи!
Сними очки, вздохни поглубже, гляди, это я изо всех сил машу рукой из Калифорнии тебе в Балтимор!
С днём рождения, Барричка!
РУССКАЯ СКАЗКА
Барри Вершов
”Налево пойдёшь...”
......................

”А в конце дороги той...”
(В.Высоцкий)
Забытая Создателем дыра,
где полыхали дальние зарницы
и щёлкала неведомая птица
с полуночи до самого утра.

И в выворотном мареве костра
всё было так, как может только сниться,
и тени перёчеркивали лица,
и не было ни Завтра, ни Вчера.

Сон наяву был сладок и глубок -
обволокло безмолвием, покоем
на этом перекрёстке трех дорог.

И небо было нашим аналоем.
На всей Земле нас оставалось двое.
Был предначертан путь и ведом срок.