Arthur Kalmeyer (art_of_arts) wrote,
Arthur Kalmeyer
art_of_arts

Categories:
  • Mood:
  • Music:

BIG SUR.   part 3: THE FACE OF EARTH

 
часть III.   ЛИЦО ЗЕМЛИ

"Большой Сур – лицо Земли в том виде, каким ему предназначено быть Создателем", – писал Генри Миллер.

Джефферс назвал одну из своих книг "Красота вещей". Дикая красота Природы – "единственный предмет поэзии, остальное – временный уход в сторону."


Нужно пожить в стране Большого Сура, чтобы осознать значимость этих слов.

Те, кто привыкли спешить, вынуждены следить за серпантином дороги. Те, кому спешить уже некуда, останавливаются – вобрать в себя невероятность скал, неба, тумана, красок и запахов осенней природы. Можно часами наблюдать, как солнце меняет профили мысов – языков земли, простёртых в океанскую синь таких оттенков, что их не передать ни словами, ни фотографиями. Можно уйти по крутым тропам в горы, кажущиеся с дороги жёлтыми спинами гигантских мамонтов, и идти, бесконечно подымаясь всё выше и выше, глядя на кружащих внизу хищных птиц. Потом спуститься вдоль ручьёв и водопадов к прозрачным водам рек Большого Сура. Пробраться сквозь заросли дикой акации и чапарраля к каменистым пляжам, заваленным выброшенными штормом водорослями, вдохнуть острый запах йода, почувствовать на коже холодное дыхание океанского бриза, несущего в лицо клочья тумана, через который просвечивают тёмные скалы, разбросанные у побережья Художником, задумавшим всю эту картину.

И тогда всё видится в правильном масштабе, недоступном жителю городских муравейников: "the life of mankind is like the life of a man, a flutter from darkness to darkness" (R.Jeffers)

Я постараюсь говорить поменьше (если удастся), по возможности используя стихи Джефферса.

117.30 КБ
“В крупице гранита живёт отраженье первичной красы,
Не подверженной тленью, наравне с океаном, набегающим на береговые утёсы”.
189.78 КБ
"Непостижимо терпение неодушевлённых вещей!
Красота этих мест обезображена наростами пригородных построек –
Как прекрасна была здесь земля, та, что мы увидали впервые:
Россыпи маков, люпина над гладким утёсом обрыва,
И никаких посторонних; разве только две-три пасущихся лошади,
Или несколько дойных коров, обтиравших бока о россыпи валунов".
76.40 КБ

Понорама берега возле моста Биксби (см. Bixby Bridge на карте):

97.69 КБ

Ущелье неподалёку от Partington Cove, вид с хайвэя № 1

111.04 КБ

А это вид на Hurricane Point

113.59 КБ

"Взгляни отсюда, с высоты прибрежных гор, как языки земли ныряют
Дельфинами – один, за ним другой –
В подёрнутую дымкой брызг белесую поверхность..."
54.94 КБ

Дорога в горы:
"Mедленный подъём
Овладевает вдруг равниной.
Поверхность собирается в холмы
И складки, в бесцельные могильные хребты".
107.99 КБ

Водопад в национальном парке Джулии Пфейффер-Бёрнс. В это время года воды совсем мало...

84.51 КБ

Зато больше чем достаточно "ядовитого дубка". Это вьющееся растение, если до него дотронуться, оставляет на коже долго не заживающие, очень болезненные волдыри. Мне повезло – я никогда не дотрагивался до poison oak. Зато моя супруга однажды нанесла себе страшные увечья: как раз за день до нашей очередной поездки на Гавайи мы с ней отправились на пешую прогулку по диким местам, и она ухитрилась влезть в заросли ядовитого дубка. На следующий день, когда мы устроились в самолёте, у неё выступили страшные волдыри на руках, на лице и на шее. Бедняга, она мучилась все две недели, что мы провели на островах, - ей пришлось сидеть в тени, потому что на солнце эти волдыри страшно болели. Естественно, это была моя вина, поскольку я не предупредил жену вовремя о том, что нечего лезть в ядовитые кустики...

На снимке внизу – poison oak взбирается на ствол старой сикаморы.

150.07 КБ

Не знаю, как называется sycamore по-русски. Может быть, вяз? Дело в том, что у меня нет англо-русского словаря. Ни одного. Вы, наверное, удивитесь: как же так ты переводишь с английского? Ну, начать с того, что много слов я всё-таки знаю. Если я встречаю незнакомое слово, я узнаю его значение, пользуясь обычным Merriam-Webster'ским словарём английского языка. Но вот названия деревьев и птиц всегда ставят меня в тупик: я не бог весть какой ботаник или орнитолог, и не умею сопоставить русские названия видов с английскими, просто потому что не знаю о них в достаточной мере ни на одном языке...

Кстати о жёнах. На следующем снимке я использую любимую женщину в качестве масштабной линейки. Для начала я предложил ей лечь перед деревом, потому что это облегчило бы вычисления, но она почему-то послала меня к чёрту. Можете сами попробовать определить диаметр этого красного дерева (redwood), зная, что рост жены Кальмейера равен пяти с половиной футам. Ствол немного подгорел во время многочисленных пожаров, которые бушевали вокруг за две тысячи лет жизни дерева. Но это не повлияло на здоровье гигантa: redwood выпер вверх почти на триста футов и зеленеет себе на здоровье. Я уверен, что у этих деревьев, в отличие от людей, есть душа...

117.71 КБ
"А я опять пойду к прекрасным речкам Сура.
Я окуну по плечи руки в воду,
И мне сочтётся жизнь – там, где берёзы лист дрожит
Под океанским бризом над речной скалой".
186.29 КБ

Мы решили пробраться к прозрачным речкам Сура в Andrew Molera State Park, неподалёку от того места, где сильно обмелевшая осенью Big Sur River впадает в океан. Ясное дело, мы оба были в сникерсах, и стали искать мостик или хотя бы какое-нить завалящее бревно, по которому можно было бы перейти на другой берег, не замочив ног в ледяной воде. Всё напрасно. Никаких средств переправы поблизости не наблюдалось. Пока мы озабоченно строили планы дальнейших действий, к броду подошла молодая пара. Парень снял кеды и побрёл на другую сторону речушки. Когда он уже выбрался на берег, девушка крикнула ему, что не хочет лезть в холодную воду, и что может быть стоит вернуться назад. Парень крикнул в ответ, чтобы она не волновалась – сейчас он вернётся за ней и перенесёт её через ручей. Так они и сделали.

231.18 КБ

Я сфотографировал процедуру, повернулся к жене, скалясь по поводу незадачливой горе-путешественницы – и увидел в глазах любимой решимость, хорошо изученную мной за десятилетия совместной жизни.
– Ты шутишь, – сказал я, – нам же не двадцать лет. Представляешь, что будет с нами обоими, если я поскользнусь на камнях?
– Я хочу, чтобы ты меня перенёс на тот берег.
– Ты уверена, что это именно то, чего ты хочешь? Я снимаю с себя ответственность за последствия.
– Я беру ответственность на себя. Присядь пониже, я сейчас на тебя влезу.

Снявши сникерсы и носки, я попробовал ступнёй воду. Да, это не Гавайи. Но делать нечего. Женщины не оставляют нам выбора. С фотоаппаратом в одной руке и туфлями в другой я присел перед моей любимой в позе орла. Эх, прокачу, – пытался пошутить Кальмейер в то время, как супруга с удобством устраивалась у него на спине. По осклизлым камням пришлось двигаться невероятно медленно, тщательно выбирая место для следующего шага – понимая, что чья бы официально ни была ответственность, свалить жену в воду мне ни в коем случае нельзя: я и так натворил предостаточно всякого за время совместной жизни, так что – осторожнее, товарищ! Наконец последний шаг, и мы на сухом песке.

– Молодец муж! – Тоня была явно довольна найденным выходом из положения.
– Мне надо будет в ближайшее время попытаться подыскать для переправ через водные преграды какую-нибудь женщину весом не более 110 фунтов.
– Удачи тебе!...

Но вообще, по-правде, было здорово, что нам удалось выбраться на берег именно здесь. Бриз нёс низкий туман, о существовании солнца можно было только догадываться. Открывшаяся взгляду декорация имела совершенно фантастическую подсветку. Так выглядит вблизи дыханье океана

63.33 КБ

Через несколько минут туман стал редеть, неведомо откуда проглянуло солнышко

59.07 КБ

Бриз усилился, унёс клочья тумана в сторону гор и нагнал волну, на глазах меняя краски. Осветитель старался во-всю.

113.42 КБ

Пляж был совершенно пустынен. О существовании людей на планете свидетельствовали только останки разрушенного штормом шалаша да тотемы из камней, оставленные на песке теми, кто верит, будто эти каменные пирамидки помогают снова вернуться в очарованное место – досматривать чудо-спектакль.

155.28 КБ

120.14 КБ

Я уже хотел было поставить точку, когда вспомнил, что ничего не написал про горы. Была, была у нас с Тоничкой за эти три дня одна попытка подъёма в гору, в субботу утром в Pfeiffer State Park’e. Опишу, ничего не скрывая, как дело было. Поднялись мы сперва на водопады, обнаружили, что воды практически нет, и решили подняться по тропе на одну из вершин, где я хотел сделать понорамный снимок вида на долину. Сюда не доставал бриз с океана, а жара – в ноябре! – была совершенно невыносимой. Мы долго взбирались вверх по очень крутой тропе, и я заметил, что моя женщина стала отставать – приходилось подолгу ждать её за каждым поворотом. Это было неожиданной новостью: Тоня всегда ходила наравне со мной. Наконец она села на камень у тропы и заявила, что ей жарко, что она устала и дальше не пойдёт. Я долго её убалтывал: ты же молодая женщина, тебе ещё даже семидесяти нет, как не стыдно сдаваться, тут совсем немного осталось, для чего мы тащились на такую высоту, если не дойти до места, откуда можно сделать качественный понорамный снимок! Ничего не помогало. Тогда я сказал ей: ладно, ты сиди здесь, а я пойду сам, только никуда не уходи, я сфотографирую долину и подберу тебя на обратном пути.
– А что будет, если я останусь здесь одна, а на меня mountain lion нападёт?
– Не нападёт. Я ненадолго. И вообще, кроме меня тебе некого опасаться.
– Конечно, ты был бы только рад, если б меня съели.
– Возможно тебе стоит бояться не кугара, а стервятников.
– Это намёк?
– Нет, солнце моё, это констатация факта.
– Негодный муж...

Короче говоря, со всеми этими спорами я так и не добрался до вершины – только вылез чуть повыше, футов на пятьдесят, нашёл там более или менее подходящую точку и попытался сделать серию снимков для понорамы. Как видно из снимка, вышло не слишком удачно, океана справа совсем не видно. Ну, ладно, так уже и будет. Зато жена цела и никем не съедена!

В заключение – последний закатный луч (снято в воскресенье неподалеку от Partington Cove)

39.75 КБ


Продолжение следует
Tags: Америка, размышления, фотки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 143 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →